The Zerg Overmind has succeeded in invading the Protss Homeworld of Aiur and has embedded itself into the crust of the planet.ザーグのオーバーマインドはプロトスの故郷アイユールの侵略に成功し、惑星の地表に根を下ろした。
Now, as the agents of the sinister Overmind spread chaos and destruction across the face of Aiur, the stalwart Protoss defenders prepare themselves for the coming onslaught.今や、邪悪なオーバーマインドのエージェント達はアイユールの表面に混乱と破壊を広めている。そして、頑強なプロトスの守り手たちは来る襲撃に備えている。
ALDARIS:
En Taro Adun, Executor. I am Judicator Aldaris, and I have been sent by the Conclave to serve and counsel you. The former Executor, Tassadar, was commanded to halt the Zerg progress in the Terran sector by burning the infested human worlds.執行者にアダンの加護あれ。私は裁判者アルダリスだ。枢機卿会議の命により、そなたに仕え、助言するために遣わされた。先の執行者、タッサダールは汚染された人類世界を焼き尽くすことで、テラン宙域におけるザーグの進行を食い止めることを命令されていた。
Unfortunately, he disregarded his orders and attempted to destroy the Zerg while sparing the Terrans form the flame. Clearly, Tassadar has failed us. You must not.あいにく、彼は自分への命令を軽視しており、テランへの炎が足りなかったがために、ザーグの打倒は未遂に終わってしまった。明らかに、タッサダールは失敗したのだ。そなたに失敗は許されぬ。
The Conclave has dictated that our first priority is to strengthen our defenses. You must reinforce our outpost in Antioch and make certain that the province does not fall to the Zerg.枢機卿会議は、まず優先すべきは我らが守りであるとおっしゃられた。そなたは、アンティオクの辺境を強化し、その地のザーグへの陥落を防がねばならぬ。
Your old comrade, Praetor Fenix, will meet you there and assist you in this endeavor.そなたの戦友・執政者フェニックスが、その地にてそなたに合流し、試みを援助するだろう。
FENIX:
Ah, Executor! En Taro Adun! It is good to see you once more upon the field of battle.おお、執行者よ! アドゥンよ力を! 戦場にて再びそなたに会えて嬉しいぞ。
FENIX:
Alas, all of our Probes were lost in the last Zerg attack, and we had no resources with which to replace them.悲しいかな、最後のザーグの攻撃にて全てのプローブが失われた。しかも、補充のための資源もないと来ておる。
FENIX:
I had intended to construct Photon Cannons here for defense, but without Probes, we could not do so.ここに防御のためにフォトンキャノンを置きたいのだ。だがプローブ無しではそれもかなわぬ。
FENIX:
You know, Executor, although we two have marched across hundreds of worlds together, I never imagined that we would be fighting on Aiur. The Zerg are indeed worthy foes.知っての通り、我ら二人は何百もの世界を共に進軍した。だが、まさかアイユールで戦うなど思いもせなんだ。ザーグはなかなかやるではないか。
ALDARIS:
En Taro Adun, Executor. Your defense of Antioch has restored my faith in the Templar caste. I admit that Tassadar's desertion had shaken my faith.執行者にアドゥンの加護あれ! そなたのアンティオクの守りにより、私は再びテンプラルを信頼できるようになった。タッサダールの脱走が私の信頼を揺るがしていたことは認めねばならない。
TASSADAR:
Indeed, Aldaris? I would hope that the Judicator would put more faith in their Templar brethen.本当かね、アルダリス? 裁判者は自分の兄弟をもっと信頼するべきだと思うぞ。
ALDARIS:
Tassadar! Where have you been?タッサダール! そなたいったいどこに?
TASSADAR:
Be silent, Judicator. There is no time to waste, and I have much to tell you. As you know, the Zerg vanished after the fall of the Terran world of Tarsonis, and though the Convlave bid me return home, I was compelled to remain.黙ってくれんか、裁判者。無駄にする時間はなく、そなたに伝えるべき事は多い。知っての通り、ザーグはテランのタルソニス陥落の後、姿を消してしまった。枢機卿会議は私に戻るよう命じたが、私は無理に留まることにした。
A powerful psionic call drew my attention to a remote, barren world named Char. Apparently, the call was answered by others as well. For upon Char, I encountered those who were once our brethren - the Dark Templar.遥か離れた、チャーという不毛の世界からの強力な精神的呼びかけが私の注意を引いたのだ。明らかにその呼び掛けに他の者が同じように答えていた。そのチャーの地で私は、かつては兄弟であった者達、ダークテンプラルと思いがけなく巡り会った。
ALDARIS:
Consorting with the Fallen Ones is heresy!堕落したる者と協力するのは異端だぞ!
TASSADAR:
Enough! Hear me, Executor, for I have learned much from the Dark Templar Prelate, Zeratul.もう良い! 聞いてくれ、執行者よ。私はダークテンプラルの僧正、ゼラトゥルから多くの事を学んだ。
The Overmind controls its minions through agents called Cerebrates. Strike down the Cerebrates, and the Swarms will surely fall.オーバーマインドはセレブレートと呼ばれるエージェントを使ってその軍団を制御している。セレブレートさえ倒せば、スウォームはおそらく滅びる。
FENIX:
Executor, Tassadar may be right. If you can keep the Zerg occupied, my force may be able to penetrate their perimeter and slay the abomination.執行者よ、タッサダールはおそらく正しい。もしそなたの軍がザーグを押さえていてくれれば、我が軍は敵の前線を突破して、あの醜悪なる者を殺すことが出来る。
ALDARIS:
I prey we can trust you, Tassadar. Already I can sense the taint of the Fallen Ones'influence on your mind. You must return to Aiur at once!そなたを信じられればよいのだが、タッサダールよ。だがすでにそなたの心には堕落したる者の影響が感じられるぞ。すぐにアイユールに戻ってくるのだ!
TASSADAR:
My concern is for the safety of Aiur, not the judgments of the Conclave. I will return when the time is right.私の関心はアイユールの安全にあるのであって、枢機卿会議の裁定にあるのではない。時満れば私は帰る。
FENIX:
Executor, we are in position. I await your orders.執行者よ、位置に着いた。命令を待つぞ。
FENIX:
I will remain behind and observe the effects of our attack. Return to Citadel. I shall notify you when the Brood becomes erratic.私は陰よりこの攻撃の効果を見守ろうと思う。要塞に帰っていてくれ。ブルードに何か起こったら知らせる。
FENIX:
Executor, I bring news most dire. The Cerebrate that we thought we had killed has arisen again. The creature's battered form was reincarnated, despite the considerable damage we inflicted upon it. Even now, the Cerebrate drives its Brood in preparation for their next offensive.執行者よ、大変悪い知らせだ。殺したと思っていたセレブレートは再び復活した。我らの与えた多大な損害にも関わらず、殺されたはずのあれらは転生したのだ。今に至ってはセレブレートとそのブルードは次の攻撃の準備さえしている。
ALDARIS:
It is as I feared. It was folly to believe Tassadar could be trusted. The Conclave will not soon forget his wanton betrayal. Nevertheless, we must stand resolute. For attacking defenseless Cerebrates is not the way of true Protoss warriors! We shall overcome the entire Swarm with the might and the fury that is our heritage!恐れていたとおりだ。タッサダールを信じるなどということは愚かであった。枢機卿会議は彼の裏切りを決して忘れないであろう。我々は堅く心に決めた。守りの薄いセレブレートを攻撃するなど真のプロトス戦士のすることではない! 我らは、我らの遺産である力と怒りを持ってスウォーム全体を征服するのだ!
Executor, we shall lead our main strike force to the province of Scion which has fallen to the Zerg. It's time the Zerg felt the wrath of the Sons of Aiur! Praetor Fenix will remain here with a small detachment and guard Antioch from any further assaults.執行者よ、我らは攻撃部隊本体を率いてザーグの手に落ちたセシオンの地へ行くぞ。今こそザーグがアイユールの息子の怒りに敗北するときだ! 執政者フェニックスは少数の分隊を率いてここに留まり、さらなる攻撃に対しアンティオクを守るのだ。
FENIX:
Adun be with you, Executor. Bring swift death to the enemies of Aiur.執行者よ、アドゥンの共にあらん事を。アイユールの敵に速やかなる死を。
FENIX:
Executor! Antioch is under attack by overwhelming Zerg forces!執行者! アンティオクは圧倒的な数のザーグの攻撃を受けている!
ALDARIS:
Praetor, you must hold your position for as long as possible: Fight on, brave Fenix. And know that the gods watch over you. En taro Adun!執政者よ。出来うる限りその場を保持せよ:戦うのだ、勇者フェニックス。神はその姿をご覧になっているぞ。そなたにアドゥンの加護あれ!
The Zerg Hive cluster near the Scion province was destroyed, but the Protoss forces paid a high price for their victory.セシオンの地のザーグのハイブクラスターは破壊された。だがプロトスはその勝利に高い代償を払うこととなった。
Praetor Fenix, hero and Steward of the Templar, was killed during the assault. The Conclave, convinced that its stratagems are winning the war against the Zerg, have let down their guard and turned their attention to personal matters. The Judicator Aldaris was ordered to find and arrest the wayward Tassadar and bring him home to stand trial for his crimes of treason.英雄にして、テンプラルに仕える者、執政者フェニックスは攻撃の最中死んだ。その戦略により、ザーグとの戦争に勝つことができると確信した枢機卿会議は、その守りを解除し、注意を内部の事態に移した。裁判者アルダリスは、裏切者タッサダールを発見し捕らえる事、および、彼をその反逆の罪に対する裁判に連れてくる事を命じられた。
Now, with only a small fleet for protection, Aldaris and the Executor have traveled to the ash world of Char, hoping that Tassadar is still somewhere to be found.現在、わずかな防衛艦隊を引き連れ、アルダリスと執行者は、タッサダールをどこかで見つけだせると信じてチャーの灰の世界へやってきた。
ALDARIS:
Executor, I know that you were reluctant to leave Aiur in this dark hour, and that you still grieve for the loss of your comrade, Fenix. But remember that he lived and died as a Templar. He has reached the Khala's end. There is no greater glory than that.執行者よ、そなたがこの暗黒の時代にアイユールを離れることを快く思っていないこと、そして戦友フェニックスの死の悲しみに沈んでいることは知っている。しかし、彼がテンプラルとして生き、そして死んでいったことを思い出すのだ。彼はカーラの終局に到達した。これほど名誉なことがあろうか。
We Judicator are called to look beyond such matters; to ensure the safety and future of our people. It is not the Zerg, but the rogue Tassadar, who represents the greatest threat to us now.我ら裁判者はこれらの背後のあることに目をやることに決めた:我らが民の安全と未来だ。今我らにとってもっとも脅威となっているのはザーグではなく、悪に染まりしタッサダールだ。
If he is allowed to spread the Dark Templar's tainted influence to Aiur, all will be lost. We will find him and bring him to judgment.もしも彼がダークテンプラルの汚染された影響をアイユールに広めることを許せば、全てが失われる。彼を見つけだし、裁きの場に連れて行くのだ。
Tassadar claimed that this world was abandoned by the Zerg just prior to the invasion of Aiur. Yet, I still sense a lingering darkness here. Be prepared for anything, Executor. If there are still Zerg on this world, then they must surely know of our arrival.タッサダールは、ザーグがアイユールの侵略を優先したためにこの世界は奴らに見捨てられたと言い張っていた。しかし、私にはここに留まっている暗黒が感じられる。全てのことに注意せよ、執行者。もしまだザーグがこの地に居るのならば、我らの到着を知っているに違いない。
TASSADAR:
Aldaris? Executor? How is it that you've come here? I was about to abandon all hope of rescue.アルダリス? 執行者も? どうやってここへ? もはや脱出の望みはないとあきらめかけておったところじゃ。
ALDARIS:
I have come to arrest you and bring you home to Aiur to stand trial.我々はそなたを逮捕し、アイユールでの裁判に連れていくために来たのだ。
TASSADAR:
Arrest me? Aiur burns at the touch of the Zerg, and you travel all this way to arrest me?逮捕じゃと? アイユールがザーグによって燃えていると言う時に、そなたら、この道程を私の逮捕に来たというのか?
RAYNOR:
Don't let it get to you, man. This happened to me once...そんなことはさせんぜ。俺にもこんな事が一度...
ALDARIS:
Who is this human, Tassadar?このテランは誰だ、タッサダール?
RAYNOR:
The name's Jim Raynor, pal. And I won't be talked down to by anybody. Not even a Protoss.俺はジム・ライナーという。相手が誰だろうと臆するなんて思ってもらっちゃ困るぜ。もちろんプロトスであろうとな。
ALDARIS:
Amusing... Tassadar, your taste in companions grows ever more inexplicable. Executor, prepare to take Tassadar into custody.ふん。タッサダールよ、そなたの仲間に対する審美眼はさらに不可解になったな。
TASSADAR:
Executor, wait. I do not know what they have told you about me, but what I've done, I've done for Aiur. Help me find Zeratul and his Dark Templar. They alnoe can defeat the Overmind's Cerebrates. Once we've won I'll gladly submit myself to the judgement of the Conclave.執行者よ、待ってくれ。彼らが私について何を言ったのか知らん、しかし私は、私はアイユールのためにやったのじゃ。ゼラトゥルと、ダークテンプラル達を見つけるのを手伝ってくれんか。彼らだけがオーバーマインドのセレブレートを打ち負かせるのじゃ。我らが勝てた暁には、喜んで枢機卿会議の裁定にこの身を委ねるつもりじゃ。
ALDARIS:
Unthinkable! You presume that we would side with the Dark Ones as you have? You have gone quite mad, Tassadar.考えられぬ! そなたのように、我らも闇の世界へ引きずり込もうというのだろう? タッサダールよ、そなた完全に狂ってしまったな。
TASSADAR:
You shall speak of them with respect, Aldaris. Executor, there is much that I can explain to you, if only you'll help me find Zeratul.彼らのことはもっと敬意を持って話さねばならんぞ、アルダリス。執行者よ、そなたがゼラトゥルを見つけるのに力を貸してくれるというのなら、もっとたくさん説明せねばならん事がある。
HIGH TEMPLAR:
We've been surrounded!我らは囲まれているぞ!
TASSADAR:
You have my thanks, Executor. Now let find Zeratul and speed our way home.そなたに感謝を。さて、ゼラトゥルを見つけて早く帰らねばな。
ALDARIS:
Executor, by following Tassadar and attempting to rescue the Dark Templar, you have openly defied the will of the Conclave. Abandon this mad scheme now, and the Conclave may show you mercy.執行者よ、タッサダールに従い、ダークテンプラルの救出を試みるというのなら、そなたは枢機卿会議に公然と反旗を翻すことになる。今すぐこの狂気の陰謀を中止せよ、さすれば枢機卿会議は慈悲を示してくださるだろう。
TASSADAR:
Don't let him control you, Executor. The Judicator have long since steered the actions of the Templar to their own ends. It's time we acted of our own accord.彼に任せてはならんぞ、執行者。裁判者は長きにわたりテンプラルの行動を自らの目的へと導いてきた。今は我ら自身の協定に従って動くべき時じゃ。
ALDARIS:
Ah, Tassadar, have you fallen so far? To think that you were our brightest hope; our most beloved son. Now you are everything that we are not. You are lost to us. Not only have you damned yourself, but you have damned those who have followed you.ほほう、タッサダールよ。そなたそこまで堕落したか? 最愛なる息子よ、そなたは我らのもっとも光り輝く希望であったものだ。今や何者でもない。そなたは失われた。そなた自身をおとしめるだけでなく、そなたに従う者もおとしめるのか。
TASSADAR:
Such is the price for our race's salvation, Judicator! I have been here, with the Dark Templar, these last few months. While I helped them in their fight against the Zerg, I learned many of their secrets from their Prelate, Zeratul.それが我が種族の救済の対価なのだよ、裁判者! 私はこの数ヶ月というものダークテンプラル達と一緒におった。彼らのザーグに対する攻撃を手助けする内、私はたくさんの彼らの秘密を僧正ゼラトゥルから学んだのじゃ。
Apparently, the energies which empower the Dark Templar also course through the Overmind and its Cerebrates.明らかに、ダークテンプラルの力は、オーバーマインドやセレブレートの物と源を一つにしておる。
ALDARIS:
The same Cerebrate which you told us to destroy. Your advice was useless, for the creature was reincarnated befor our eyes!そなたはセレブレートを滅ぼすよう言ったな。そなたの助言は役立たずであった。あれは我らの目の前で転生したのだ!
TASSADAR:
Unfortunately, yes. Your attack on the Cerebrate failed because the energies that you wield are useless when used directly against the Overmind and its Cerebrates.残念だが、そのとおりじゃ。そなたの用いた力は、オーバーマインドやセレブレートに直接用いても効果がない。だからセレブレートへの攻撃が失敗したのじゃ。
Only the Dark Templar's power can truly harm the Zerg. That is why we must rescue Zeratul and return him to Aiur!ダークテンプラルの力のみが、真にザーグを傷つけることができる。であるから、我らはゼラトゥルを助け出して、彼をアイユールに戻さねばならん!
ALDARIS:
You were warned, Executor. The Conclave will not be pleased.そなたに警告するぞ、執行者。枢機卿会議は喜ばれないだろう。
DUKE:
Protoss Commander, this is General Edmund Duke of the Terrran Dominion Armada. You are in violation of our air-space and have endangered human lives in your reckless attack against the Zerg. I order you to withdraw your ships immediately. If you fail to comply, I will not hesitate to open fire upon your vessels.プロトスの司令官よ、こちらテラン宙域艦隊のエドモンド・デュークである。おまえたちはザーグに対する思慮のない攻撃によって、我らの空間で暴挙を働きテランの生活を危険にしている。即刻艦隊を撤退させよ。応じないと言うのなら発砲も辞さない覚悟である。 TASSADAR:
General Duke, I am Tassadar, and you are well known to me. Whatever leniency I extended to you and your comrades before, may have been in error. If you persist in halting our course, we will burn your pathetic fleet down to the last man.デューク将軍、私はタッサダールという者だ。お噂はかねがね聞いている。あなたとお仲間達にはずいぶん寛容に振る舞ったのだが、それは間違いであったのかもしれぬな。もし我らの行動をどうしても邪魔するというのなら、そちらの不幸な艦隊は全滅することになろうぞ。
DUKE:
I'm going to have to assume that was a hostile response...それは敵意ある返答と見なす以外無さそうだな...
TASSADAR:
Executor, I sense that Zeratul and his brethren are close by. But I have been unable to make contact with them. I fear they may be in grave danger. We must scour this area immediately and find the Dark Templar, lest they be overcome by the Zerg.執行者よ、ゼラトゥルとその兄弟は近い。だが彼らと接触することができぬ。重大な危機に陥っておらねばよいが。我らはダークテンプラルを探し出すためにここを捜索せねばならん。彼らがザーグに打ち負かされぬうちに。
TERRAN MARINE:
Mind if we tag along?俺達も行っていいか?
TERRAN MARINE:
Did you hear that?おい、さっきの聞いたか?
TERRAN MARINE:
We gotta move!行くぜ!
TASSADAR:
Greetings, Dark One. I have come to bring you home.久しぶりじゃな、闇の者。故郷に連れ帰りに来たぞ。
ZERATUL:
Greetings to you mighty Tassadar. I knew that you would not forsake us. For in the time that you have spent with us, you have learned to value our ways and our methods. You have learned to channel our dark power as well as that of your masters; thus, you alone have found completeness beyond the scope of the Khala. But I fear that the Conclave, in It's pride, could never bring itself to welcome outcasts such as we.おお、強きタッサダール。やはり我らを見捨てずにいてくれたか。我らと暮らした間に、あなたは我らの理論と方法の価値について学んだ。あなたは、我らの闇の力に調和する方法を学んだな。もはやその技は師匠にも匹敵するほどに。それゆえ、あなたはただ一人、カーラの範疇を越えたところにある完全さを見いだした。しかし、私が恐れるのは自負心ある枢機卿会議が、我らのような追放者を絶対に歓迎することなど無いと言うことだ。
TASSADAR:
Outcasts though you may be, it is your vision and courage that may yet save our Homeworld from the Swarm. I beg of you, Zeratul, return with us to Aiur. Though they are petty, and have, in ignorance cursed your kind for generations... help me save our people.確かにそなたらは追放者じゃ、だがそなたの知見と勇気が我らの故郷アイユールをスウォームから救うのじゃ。頼む、我らとアイユールに帰ってくれ。彼らは哀れで、無知ゆえ何世代にも渡りそなた達を呪ってきたのじゃが...我らが民を救うのに手を貸してくれ。
ZERATUL:
Since our banishment long ago, we have never failed in our responsibility to Aiur. Though it shall cause us great pain to see our homeland once more, we shall return with you, Tassadar. We will do what we can.遙かな過去の追放より、アイユールへの義務を怠ったことなどない。今一度故郷を見るのは多大な苦痛を伴うが、あなたと一緒に帰ろう、タッサダール。我らに出来ることをしよう。
FENIX:
Greetings Executor! And greetings to you, Tassadar. I am overjoyed to see you both return home in this dark hour. The Zerg have redoubled their efforts, and it seems-久しいな、執行者! それにタッサダールも。この暗黒の時代に、故郷へそなたら二人が帰ってくるとはこんなに嬉しいことはない。ザーグはその数を倍にも増やしている、見たところ-
TASSADAR:
Fenix? It Can't be! The Executor told me of how you fell before the Zerg. How is it that you live and breathe?フェニックス? そんな馬鹿な! 執行者はそなたがザーグに倒されたと言っておった。どうして生きておるのじゃ?
FENIX:
Ha hah... Well, after my unfortunate defeat, my ruined body was recovered by our brethren. I now reside within the cold, robotic shell of a Dragoon.はっはっは。うむ、我が不運なる敗北の後、兄弟達が死体を蘇生してくれたのだ。いまや私はドラグーンの冷たく機械的な殻の中だ。
TASSADAR:
Old friend-would that this never came to pass..古き友よ、また会えるとは..
FENIX:
Nonsense! There is no shame in defeat so long as the spirit is unconquered, and I am still able to serve Aiur to a degree. But enough of this.無意味だ! 魂が征服されぬ限り敗北の無念さなどない。まして私は未だ多少なりとアイユールに仕えることができるのだ。それで十分ではないか。
There is much you both need to know. You have been branded as traitors by Aldaris and the Conclave. Even now they seek to arrest you and execute the Dark Templar, Zeratul.知っておいてほしいことが山ほどある。そなたらはアルダリスと枢機卿会議によって反逆者の汚名を着せられている。今でも彼らはそなた達を捕縛し、ダークテンプラルゼラトゥルを粛正しようとしておる。
TASSADAR:
I never believed that they would go so far. In the face of total annihilation they still cling to their failing traditions!彼らがそこまでするとは。全滅の危機にあって未だ伝統に固執しているのか!
FENIX:
Yes, and that makes them all the more dangerous. They hunt you even now, Tassadar. And though I damn myself by doing so, I shall stand by you till the end.その通りだ。それが彼らをより危険な者にしている。今でもそなたを捜索しておるぞ、タッサダール。だが、私も堕落した行為に荷担して、そなたに最後まで付き従うつもりだ。
TASSADAR:
En Taro Adun, noble Fenix. Executor, it seems that if our world is to live, we must protect the Dark Templar from our own brethren. Although it pains me greatly, not even the Conclave shall stand in our way.高貴なるフェニックスにアドゥンの加護あれ。執行者よ、もし我らの世界で生きて行くのなら、ダークテンプラルを我らの兄弟から守らねばならんようじゃ。心が痛むが、枢機卿会議であろうと我らの邪魔をさせるわけにはゆかぬ。
ALDARIS:
Executor, you and the traitor Tassadar are to cease your resistance and surrender yourselves to the judgment of the Conclave. We will take the outlaw, Zeratul, into custody and deal with him as is written by the Khala's law.執行者、そして反逆者タッサダールよ、抵抗をやめて枢機卿会議の裁定に降伏せよ。我々は無法者ゼラトゥルを拘置し、カーラの法に従って処置する。
TASSADAR:
Flee back to your masters Aldaris, and huddle with them in darkness! For your actions shall set us all unto the Zerg!自らの主の元へ帰り、闇の中で話し合うが良い、アルダリス! そなた達の行動は我らをザーグへ導く物であるが故に!
TASSADAR:
Executor! Aldaris! This madness must stop! The sight of my brethren slaughtering one another is more than I can stand. Though I fear you would doom us all, Aldaris, I surrender myself to the Conclave. En Taro Adun, Executor. Don't give up the fight!執行者! アルダリス! この狂気の沙汰をやめよ! 兄弟達が互いに殺し合う光景には私はもう耐えられん。我らを処刑するつもりでありそうなのは心配じゃが、私は枢機卿会議に降伏することにするぞ、アルダリス。執行者にアドゥンの加護あれ。決してあきらめず戦い続けるのじゃ!
ALDARIS:
Tassadar of the Templar, by your actions you have severed yourself from the mercy of your brethren. You refused to destroy the Terran worlds as was commanded. You have questioned time and time again, the sacred will of the Conclave. And you have abandoned your Homeworld in its darkest hour. Most grievous of all is that you have allied yourself with the blasphemous Dark Ones, and learned to utilize their profane powers in tandem with our own! What say you, oh fallen Templar?テンプラル・タッサダールよ、そなたは自らの行動により、兄弟の慈悲より自らを断絶した。そなたはテラン世界の破壊の命令を拒絶した。そなたは神聖なる枢機卿会議の意志に何度も疑問を抱いた。そなたはこの暗黒の時代に故郷を見捨てた。そして、もっとも悲しむべき事に、そなたは不敬な闇の者と結託し、あれらの冒涜の力を我らの力に上乗せする利用法を学んだのだ! 堕落したるテンプラルよ、何か言うことはあるか?
TASSADAR:
Aldaris, I submit myself to the Conclave's judgment. But know this, given the same choices again, I would surely have made them. I have sacrificed all that our world might live. I have sullied my honor, I have discarded my rank and standing, and I have even broken our own most ancient traditions. But never think that I would, for one moment, regret my actions. For I am Templar, and above all else, I have sworn to Protect our homeworld 'till the end.アルダリスよ、私は枢機卿会議の裁定に従うぞ。だが、これだけは知っておれ、もし同じ選択をもう一度与えられても、私は確実にまたこれを成すじゃろう。我らの世界が生き延びるためなら私は全てを犠牲にする。名誉に泥を塗ろうと、私の階級と立場を失おうと、もっとも古き伝統を破ろうとかまわぬ。しかし一瞬なりと自分の行動を後悔したことなどない。私はテンプラルであるが故に、全てに超越して、最後まで故郷を守ることを誓ったのじゃ。
Tassadar was taken into Judicator custody and sentenced to stand trial for his crimes against the Conclave. Fenix, Raynor and Tassadar's followers escaped from the Conclave's agents, as the Dark Templar slipped away in the chaos.タッサダールは裁判者に捕らえられ、その枢機卿会議に対する罪を裁かれることとなった。ダークテンプラル達は混乱の最中姿を消し、またフェニックス、ライナー、そしてタッサダールの従属者達も同じように枢機卿会議のエージェントから逃れた。
FENIX:
En Taro Adun, Executor. All seems lost now, but still we must fight on. We must find Tassadar and secure his release from the Judicator before they can execute him for treason. Without him, I fear there is no way to defeat the Zerg and their Overmind.執行者にアドゥンの加護あれ。全ては失われてしまった、だが我らはまだ戦うぞ。我らはタッサダールがその反逆の罪で粛正される前に、彼を見つけだし、彼の裁判者に対する安全を確保せねばならん。彼がいなくては、ザーグとそのオーバーマインドを倒す手だてなど無いのではなかろうか。
Zeratul and his Dark Templar have vanished, leaving us to fend for ourselves. I wonder if Tassadar was mistaken to have put his trust in them. We are receiving a transmission from Captain Raynor's command ship.ゼラトゥルと彼のダークテンプラルは姿を消してしまった。我らは我らがために出発する。タッサダールが彼らを信用したことは間違いだったのではないかと思う。それから、ライナー殿の司令船から通信が入っている。
RAYNOR:
This is Raynor. I'd like to help if I can. Tassadar laid it on the line for me and my crew on Char. I'd like to repay the debt. Besides, I'm a long way from home, surrouneded by hostile aliens. I've got to do something.こちらライナー。できることならあなた達を助けたい。タッサダールは私と私の乗組員のために全てをうち明けてくれた。借りを返したいんだ。私は故郷からずいぶん離れてしまっていて、敵対的な異星人に囲まれているけどもな。とりあえず始めよう。
FENIX:
Then you shall, bold human. You shall.では、そうするが良い、勇敢なる人間よ。そうするが良い。
FENIX:
Executor, we have found Tassadar's Stasis Cell. We will attempt to free him now.執行者よ、タッサダールのステイシスセルを見つけたぞ。彼を解放できるか、やってみる。
ALDARIS:
I expected you to attempt to retrieve your hero. You will learn that the will of the Conclave is absolute. Make peace with Adun.そなたらの英雄を取り戻しにくると思っていた。枢機卿会議の意志が絶対の物であることを思い知るが良い。アドゥンの名の下に平和を。
ZERATUL:
Stay thy hand, Judicator. The stewards of Tassadar shall not fall while the Dark Templar live. Call off your guards and stand aside, and you may yet live to see another moonrise.その手を止めよ、裁判者。ダークテンプラルある限りタッサダールの従属者に敗北はない。護衛を下がらせ手を引け。さもなくば次の月の出は拝めぬようにしてやる。
ALDARIS:
I will not be addressed so by one so devoid of the Khala's light. You and your vile brethren shall die with these traitors.カーラの光に背きし者に言うことはない。おまえとその兄弟はこの反乱者と共に死ぬのだ。
ZERATUL:
Are you truly so blinded by your vaunted religion, that you can't see the fall ahead of you? Your Conclave believes that they are winning this war, but all they've succeeded in doing is helping the Overmind to win.目の前の敗北が見えないとは、自慢の信仰によって本当にそこまで目がくらんでいるのか? おまえの枢機卿会議はこの戦争に勝っていると信じているようだが、やっていることはオーバーマインドの勝利の手助けだけだ。
ALDARIS:
What could you possibly know about our designs, blasphemer?我らの出で立ちについて何を知ることが出来たのだ、冒涜者?
ZERATUL:
You speak of knowledge, Judicator? You speak of experience? I have journeyed through the darkness between the most distant stars. I have beheld the births of negative-suns and borne witness to the entropy of entire realities...知識のことを行っているのか? それとも経験か? わたしは遙か離れた星々の間の暗黒の中を旅してきた。そして、負の太陽の誕生を見守り、全ての現実のエントロピーを確信した...
Unto my experience, Aldaris, all that you've built here on Aiur is but a fleeting dream. A dream from which your precious Conclave shall awaken, finding themselves drowned in a greater nightmare.
ALDARIS:
We shall see...そうか、なるほど...
TASSADAR:
En Taro Adun, Executor! My gratitude to you, for having secured my release, knows no bounds. By all the gods, we may win yet! The time has come to let loose the fury of the Dark Templar. Zeratul, Perhaps the time has come to tell our friends of the foe we face.執行者にアドゥンの加護あれ! そなたに感謝を。何の見返りもなく私の解放を確保してくれたとはな。神掛けて、我らはまだ勝てそうじゃな! 今こそダークテンプラルの怒りを解き放つべき時じゃ。ゼラトゥルよ、我らが友に、我らが向き合っておる敵について話すべき時ではないかな。
ZERATUL:
Indeed. When I slew the Cerebrate on Char, I touched briefly with the essence of the Overmind. In that instant , my mind was filled with its thoughts, and I tell you now our worst fears have come true.確かに。私がチャーのセレブレートを滅ぼした時、私はオーバーマインドの本質らしき物にわずかに触れたのだ。我が精神はそやつの思念に満たされた。そして今、私は最悪の恐怖が真実となったことを伝えねばならん。
The Zerg were indeed created by the ancient Xel'naga, the same beings that empowered us in our infancy. But the Overmind grew beyond their constraints, and has at last come to finish the experiments they began so long ago.ザーグは本当に古代のゼル・ナーガによって作り出されたのだ。そう、我ら種族の幼少期に訪れたる者だ。しかしオーバーマインドは自らに課せられた制限を乗り越え、遙かな昔に彼らが始めた実験を最後には終わらせてしまった。
TASSADAR:
So you see my friends, we fight not only to save Aiur, but all creation! If we fall to the Zerg then the Overmind will run rampant throughout the stars, consuming all sentience-all life. It is up to us to put an end to this madness, once and for all.わかったじゃろう、我らはアイユールのためだけに戦うのではない、全ての創造物のために戦うのじゃ。もしわしらがザーグに屈したならば、オーバーマインドは星々の隅々まで広がって、全ての知性、全ての生命を破壊するじゃろう。この狂気を終わらせられるかどうかは、金輪際、わしら次第だという事じゃ。
FENIX:
Our forces shall engage the primary Zerg Hive clusters in an attempt to weaken their defenses. Once their numbers have thinned out, Zeratul and his companions can infiltrate the clusters and assassinate the Cerabrates. Adun willing, the Cerebrates' deaths will distract the Overmind long enough for us to assault it directly.我らの軍はザーグのプライマリーハイブクラスターの守りを弱めるため、それらを攻撃する。奴らの数が少なくなれば、ゼラトゥルとその仲間達はクラスター内部に進入してセレブレートを暗殺できるだろう。アドゥンの意志により、セレブレートの死はオーバーマインドを十分長く引きつけるはずだ。我らがやつを直接攻撃するのに十分なだけな。
FENIX:
Executor, our plan worked perfectly. The Zerg defenses are broken, and the way to the Overmind is laid bare! The time for our stand has come.執行者よ、我らが計画は完璧にうまくいっている。ザーグの守りは崩れ、オーバーマインドに至る道が切り開かれた! 我らの立つべき時がきたのだ。
TASSADAR:
Indeed. My friends, this is our final hour. Not all of us may survive the coming conflict. Yet, death may be a blessing should we fail here. We seek now to destroy a foe that has ravaged its way across the universe consuming all in its path.まさに。我が友よ、これが最後じゃ。この戦で我ら全てが生き残れるとは思えん。だが、我らが失敗するとしたら、死んだ者の方が幸せかもしれんのう。我らは、その道筋にある者全てを消費して宇宙に破壊をまき散らしてきた、かの敵を倒すすべを探してきた。
And now it has reached the end of its long journey. The Overmind has come to destroy all that we hold dear and assimilate us into itself. And I say to thee, this shall not come to pass! Aiur shall not fall! Executor, I stand ready!そして今こそ長き旅が終わるときじゃ。オーバーマインドは我らが慈しんだ物全てを破壊し我らを奴自身に同化させた。ここに断言する、こんな事は起こってはならん! アイユール陥落などありえん! 執行者よ、いつでも良いぞ!
ZERATUL:
As do I.私もだ。
RAYNOR:
Well, I guess all I have left is to see this through. The Zerg have taken everything from me: my home, my family, my friends. I know that nothing I do can bring those things back, but I'll be damned if I just sit on my hands and wait for the end. I want a piece of 'em, all right. I'm in.おう、これを見るために俺は来たんだ。ザーグは俺から全ての物を奪っていった:俺の故郷、俺の家族、俺の友人。それらが取り戻せないことはわかっている。しかし、最後まで黙って見ているなんて出来る訳無かろう。あなた達に加えてくれ。俺も行くぜ。
TASSADAR:
Then let our actions speak for us! For Adun! For Aiur!後は我らの行動が代弁する! アドゥンのために! そして、アイユールのために!
ALDARIS:
Executor. Tassadar. This comes too late to you. But the Conclave has witnessed your defeat of the Cerebrate. They know now that they cannot deny the necessity or the valiancy of your actions. We sought to punish you, while it was we who were in error. You represent what is greatest in us all, and all our hopes go with you. EN TARO ADUN, brave Sons of Aiur!執行者よ、そしてタッサダールよ。もはや遅かったかもしれぬ。だが、枢機卿会議はそなた達がセレブレートを倒したことをしかと認めた。そなた達の行動の必要性と勇気をもはや否定することが出来ぬと悟ったのだ。そなた達を罰しようとしたことは間違っていた。我らの中でもっとも偉大なる者よ、我ら全ての希望はそなたにある。アイユールの勇者にアドゥンの加護あれ!
RAYNOR:
Wow. Does that mean they're goin'ta send some back-up for us?ほーお。俺達を助けてくれるって?
TASSADAR:
Executor, the Overmind has been weakened, but I fear we have sustained severe damage ourselves. I will steer the Gantrithor into a collision course with the Overmind. If I can channel enough of the Dark Templars' energy through the fall of the Gantrithor, I should be able to bring swift death to the accursed abomination. Remember us, Executor. Remember what was done here today. May Adun watch over you.執行者よ、オーバーマインドは弱ってきたようじゃ。しかし我らの受けた損害も軽視できぬな。私はこれからガントリソールをオーバーマインドにぶつける。もしガントリソールが壊れるまでに私がダークテンプラルのエネルギーに十分に調和できたなら、あの呪われたる者に速やかな死を与えられよう。我らの事を、そして今日ここで行われた事を忘れるでないぞ。アドゥンのそなたを見守らん事を。
As the chaotic, swirling energies subsided, a heavy silence settled over the battlefields of Aiur. Due to Tassadar's noble sacrifice, the Overmind was now dead and the Zerg Swarms were scattered and broken. But as the heroes surveyed their once glorious homeland, they realized that their victory had cost them all but their lives. Aiur was left nothing more than a smoldering ruin. Those few Protoss who survived the final battle could only wonder what the future would hold for their race.めちゃめちゃに渦巻くエネルギーが収まった後、アイユールの戦場に重い沈黙が漂った。タッサダールの尊い犠牲により、オーバーマインドは倒されザーグのスウォームはちりぢりとなって崩れた。しかしかつては栄光に満ちていた故郷を調べた英雄達は、その勝利で自分の命以外の全てを失ったことを知った。アイユールは煙漂う廃墟でしかなかった。最後の戦闘に生き残ったわずかなプロトスは、自分たち種族の未来を案じることしかできなかった。
And far away, on the distant planet Char, Kerrigan, the self-styled Queen of Blades, knew that the time of her ascension was at hand.そして、遙か離れた惑星チャーにおいて、自称刃の女王ケリガンは、王位が手に届くところにあるのを知ったのだった。
Starcraft,Starcraft:Brood WarはBlizzard Entertainmentの製品であり、著作権その他すべての権利はBlizzard Entertainmentが所有しています。また、その日本国内における権利は株式会社ソースネクストが所有しています。
このページの日本語翻訳はぎさーるが行いました。